در این نوشته از بخش آموزش پرتال دلبرانه قصد داریم چندین مکالمه روزمره انگلیسی برا فراگیر بیشتر درج نماییم.
ممکن حین فراگیری آموزش زبان انگلیسی باشید یا یک مسافرت خارجی پیش رو داشته باشید.
لذا ممکن است که با چندین مکان خاص بیشتر سر و کار داشته باشید که مهم است.
از همین رو ما یک کمجموعه از پر کاربرد ترین مکالمه روزمره انگلیسی در مکان های مختلف را جمع آوری کرده ایم.
امیدواریم مورد توجه شما عزیزان قرار گیرد.
با ما همراه باشید….
جملاتی برای مکالمه روزمره انگلیسی | اصطلاحات کاربردی و کارآمد
مکالمه در فرودگاه
آیا ممکن است گذرنامه شما را ببینم؟
May I have a look at your passport please?
البته، بفرمائید قربان.
Certainly, here you are sir.
متأسفانه ویزای شما اعتبار ندارد.
I’m afraid, your visa is not valid.
حالا من چه کار کنم؟
What shall I do now?
بهتر است آن را تمدید کنید.
You’d better renew it right away.
متشکرم.
Thank you.
آیا اجناس ممنوعه با خود دارید؟
Do have anything to declare?
خیر، هیچ چیز قربان.
No, nothing sir.
آیا ممکن است چمدانتان را برای بازرسی باز کنید؟
Will you please open your suitcase for inspection?
البته، با کمال میل.
Certainly, by all means.
این چیست؟
What’s this?
کادوئی است برای خواهرم.
It’s a gift for my sister.
آیا عوارض گمرکی خود را پرداخته اید؟
Have you paid your customs duties?
بله قربان.
Yes sir.
آیا ممکن است رسید خود را ارائه دهید؟
Will you please acknowledge your receipt?
بفرمایید قربان.
Here you are.
چه مبلغ پول نقد با خود دارید؟
How much cash do you have on you?
ده اسکناس بیست دلاری و مقداری پول خرد.
Ten twenty dollar notes (bills) and some change.
واکسن آبله، وبا و تب زرد کوبیده اید؟
Have you had your small pox, cholera, yellow fever shot?
مکالمه در رستوران
روز بخیر، آیا فرمایشی دارید؟
Good day. Can I help you?
بله، یک میز سه نفره می خواهم.
Yes, we want a table for three.
خیلی خوش آمدید. لطفاً از این طرف تشریف بیاورید.
You’re most welcome. This way please.
گارسون، لطفاً لیست غذا را بیاورید.
Waiter, the menu please.
بفرمائید قربان، غذا چه میل دارید؟
Here you are sir, What would you have?
غذا امروز چه دارید؟ آیا سوپ جو دارید؟
What’s on the menu? Do you have barley soup?
بله، اتفاقاً ما بهترین سوژ جو را داریم.
Yes, as a matter of fact, we have the best barley soup in town.
لطفاً استیک مرا کاملاً سرخ کنید. این آبدار است.
This meat is underdone. I like it well done.
بله قربان.
Yes sir.
آیا با گوشت سیب زمینی هم میل دارید؟
Will you have some potatoes with your meat?
بله متشکرم.
Yes, thank you.
گارسون لطفاً صورتحساب را بیاورید.
Waiter, the bill please.
بفرمائید قربان.
Here you are sir.
برای خودت.
Keep the change.
مکالمه تلفنی با شخصی دیگر
الو، بفرمائید.
Hello, who is speaking?
من بهرام هستم، آیا محمد آنجاست؟
(This is) Bahram speaking. Is Mohammad there?
بله گوشی را لطفاً نگه دارید. بهرام شما را پای تلفن می خواهند.
Yes, hold the line please. It’s for you Bahram.
ببخشید صدایتان واضح نیست.
Sorry, can’t hear.
ببخشید شماره را اشتباهی گرفته اید.
Sorry, Wrong number.
لطفاً این شماره را بگیرید۲۲۰۰۲۷ شماره داخلی۱۲.
Will you please dial this number? 220027 extension 12.
متأسفانه این شماره اشغال است.
I’m afraid, this number is engaged (the line is busy)
بهتر است به دفترچه راهنمای تلفن مراجعه کنید.
You’d better look up the telephone directory.
لطفاً اطلاعات را بگیرید.
Dial information please.
لطفاً گوشی را بگذارید.
Please hang up the receiver.
چطور می توانم با شما تلفنی تماس بگیرم.
Where can I reach you by phone?
متأسفانه تلفن قطع شد.
I’m afraid. We are disconnected.
خواهش می کنم مزاحم نشوید.
Please, don’t bother me.
تلفن خراب است.
The telephone is out of order.
ببخشید باجه تلفن کجاست؟
Excuse me, where is the telephone booth?
آنجا دست راست.
Over there, on the right.
لطفاً با من تلفنی تماس بگیرید.
Give me a ring, please.
دوباره تلفن کنید.
Ring up again.
می خواهم تلفن کنم.
I want to make a telephone call.
مکالمه در مطب دکتر
آیا قبلاً وقت گرفته اید؟
Have you had an appointment?
بله من دیروز تلفنی وقت گرفتم.
Yes, I rang you up yesterday.
ناراحتی شما چیست آقا؟
What is the matter with you sir?
اگر راستش را بخواهید بدانید، تمام بدنم درد می کند.
As a matter of fact I ache all over.
اشتهایتان چطور است؟
How is your appetite?
تعریفی ندارد. رژیم دارم.
Not so good. I’m on a diet.
وضع مزاجیتان چطور است؟
How is your bowels movement?
خوب نیست، کمی یبوست دارم (کمی اسهال دارم).
Not good, I have a little constipation (diarrhea).
فعلاً برایتان مقداری قرص و یک شربت تقویت تجویز می کنم.
For the time being, I prescribe a few pills and a tonic syrup for you.
سرما خورده ام.
I have a cold.
گلودرد دارم.
I have a sore throat.
هر چهار ساعت چهار قطره از این دارو را در بینی خود بچکانید.
Use these nose-drops every four hours.
امشب بهتر است قبل از خواب یک مسهل میل کنید.
Better take a laxative tonight before you go to bed.
سوء هاضمه دارم.
I am suffering from indigestion.
نبض شما تند می زند.
Your pulse is a little fast.
نفس عمیق بکشید.
Take a deep breath.
لطفاً فشار خون مرا اندازه بگیرید.
Check my blood pressure please.
برای سرماخوردگی به شما یک آمپول خواهم زد.
I’ll give you a shot for your cold.
اینجام درد می کند.
I feel a pain here.
سرفه و عطسه می کنم.
I cough and sneeze.
مکالمه در عکاسی
صبح بخیر، آیا فرمایشی دارید؟
Good morning, can I help you?
آیا ممکن است این فیلم ها را برای ما ظاهر کنید؟
Will you please develop these for me?
آیا مایلید عکس هایتان را روی کاغذ برّاق چاپ کنم؟
Do you want them on glossy paper?
خیر، عکس ها را روی کاغذ مات چاپ کنید.
No, on matt paper please.
آیا می خواهید عکس ها را بزرگ کنم؟
Do you want them enlarged?
بله، آیا شما عکس رنگی چاپ می کنید؟
Do you print colour film?
از هر فیلم چند عدد عکس می خواهید؟
How many prints do you want of each?
از هر فیلم یک عکس.
One print of each (one copy of each).
قیمت هزینه چاپ چقدر می شود؟
What is the cost of printing?
آیا ممکن است عکس ها را امروز تحویل دهید؟
Can I have them today?
این عکس ها زیادی نور دیده است (کم نور دیده است).
These pictures are over-exposed (under-exposed).
آیا ممکن است از من عکس بگیرید؟
I want to have my photo taken please.
مکالمه در بانک
آیا ممکن است این چک را نقد کنید؟
Can you cash this cheque, for me?
بله، لطفاً پشت آن مشخصات خود را بنویسید.
Yes, but you haven’t endorsed the cheque.
آیا ممکن است اسکناسهای ۱۰۰ دلاری لطف کنید؟
Please give me 100 dollar notes (bills).
فرمایش دیگری ندارید؟
Anything else, sir?
می خواهم مقداری دلار را تبدیل کنم.
I want to change some dollars.
چه مبلغ؟
How much do you want to change?
بیست دلار، نسبت مبادله ارزی چقدر است؟
Twenty dollars. What is the rate of exchange?
هر دلاری معادل هشت تومان.
We give 8 tomans for a dollar.
مکالمه در هتل
آیا ممکن است بهترین هتل را به من نشان دهید؟
Will you please tell me which is the best hotel here?
یک اتاق یک تختی می خواهم (دو تختی).
I want a room with one bed (two beds).
یک اتاق با حمام خصوصی می خواهم.
I want a room with private bathroom.
اتاق شبی چند است؟
What is the price of a room per night?
آیا می توانم اتاق را ببینم؟
Can I see the room?
آیا می توانید در یک طبقه ی دیگر به من اتاق بدهید؟
Can you give a room on another floor?
من این اتاق را می خواهم.
I shall take this room.
اتاق ساکتی می خواهم.
I want a quiet room.
نمی توانم در این اتاق بخوابم، سروصدا زیاد است.
I cannot sleep in this room, there is too much noise.
دستور بدهید چمدانهایم را بالا ببرند.
Have my luggage taken up please.
لطفاً مرا ساعت هفت بیدار کنید.
Wake me at seven in the morning.
مکالمه در تاکسی
مقصد شما کجاست؟
Where do you want to go?
میخواهم به …………..بروم.
I want to go to …………..
آیا مسافر ندارید؟
Are you disengaged?
کرایه تاکسی چقدر شده است؟
What is your fare?
لطفاً مرا همین جا پیاده کنید.
Drop me right here please.
تاکسی متر خراب است.
The taxi meter is out of order.
مکالمه در قطار
گیشه فروش بلیط کجاست؟
Where is the booking office?
خواهم یک صندلی در قطار ساعت ۱۲:۳۰ پیش خرید کنم.
I want to reserve a seat in the 12:30 train.
قیمت یک صندلی تک نفره درجه ۲ به لندن چقدر است؟
What is the fare, second class single to London?
شما اضافه بار دارید آقا. باید کرایه اضافی بپردازید.
Your luggage is overweight, sir. You will have to pay excess luggage fee.
سکوی شیراز همین جاست؟
Is this the right platform for Shiraz?
نه، سکوی شماره ۷ است.
No, it is platform No. seven.
مکالمه در اداره پست
اداره پست کجاست؟
Where is the general post office?
تا آنجا خیلی راه است، امّا انتهای این خیابان شعبه ی پست نیز هست.
It is a long way to the general post office, but you will find a branch office at the end of this street.
می خواهم این نامه را سفارشی پست کنم.
I want this letter registered.
هر چند وقت یکبار صندوق پست را خالی می کنند؟
How often is the letter box cleared?
ساعتی یک بار.
Once every hour.
می خواهم این تلگراف را برایم مخابره کنند.
I want to send this telegram.
لطفاً تلگرام را به متصدی آن باجه بدهید.
Hand it to the clerk over there.
این نامه چه مقدار تمبر لازم دارد؟
How much is the postage on this letter?
شما باید مقدار ….ریال تمبر به نامه الصاق کنید.
You must stick on a stamp of ……….Rials.
هزینه تلگراف برای هر کلمه چقدر است؟
What’s the rate per word? (How much is it per word?)
مکالمه برای خرید
من یک جفت دستکش می خواهم.
I want a pair of gloves.
البته، چه اندازه ای آقا؟
Certainly sir, what size do you take?
آیا ممکن است این جفت دستکش را عوض کنید؟ برایم خیلی بزرگ است.
Would you mind changing these gloves for me? They are too large.
بی میل نیستم کفش هایتان را امتحان کنم.
I should like to try on some shoes.
اندازه پایتان چیست؟
What size?
این کفش ها پایم را کمی می زند.
This pair pinches a little.
می توانیم آنها را برایتان گشاد کنیم.
We can stretch them for you.
آیا تعمیرات را قبول می کنید؟
Do you undertake repairs?
آیا برای تعمیرات آن پول اضافی می گیرید؟
Do you charge for alterations?
رنگ آن ثابت است؟
Will the colour run?
خیر، این رنگها تماماً ثابت است.
No, these are all fast colours.
مکالمه در آرایشگاه
می خواهم سرم را اصلاح کنم.
I want a hair cut.
لطفاً صورتم را اصلاح کنید.
I want a shave.
خواهش می کنم موهایم را زیاد کوتاه نکنید.
Please don’t cut it too short.
من فرقم را از وسط باز می کنم.
I part my hair in the middle.
موهایت دارد می ریزد (کم پشت است) احتیاج به داروی تقویت دارد.
Your hair is getting rather thin. It needs a tonic.
لطفاً موهایم را کوتاه کنید.
I want my hair trimmed.
پشت گردنم را کوتاه کنید.
Trim it round the neck.
آیا مایلید موهایتان را شانه کنم؟
Do you want your hair to be combed?
آیا ادکلن بزنم؟
Would you like some eau de cologne?
هیچ چیز به موهایم نزنید.
Don’t put anything on my hair.
مکالمه در مطب دندانپزشک
کدام دندانتان درد می کند؟
Which tooth aches?
آن را باید بکشم.
It must be extracted.
آن را باید پُر کنم.
It must be filled.
دندانی که قبلاً پر کرده ام خالی شده است.
The filling came out.
دندان درد شدیدی دارم.
I have a terrible toothache.
مکالمه در داروخانه
آیا ممکن است این نسخه را برایم بژیچید؟
Can you make up this prescription please?
لطفاً به من یک داروی ضد یبوست بدهید.
Please give me something for constipation.
لطفاً یک داروی خواب آور بدهید.
I want something to make me sleep.
چه مقدار از این دارو را باید مصرف کنم؟
How much must I take?
هر چند وقت یکبار این دارو را بخورم؟
How often must I take?
دارویی برای آرامش اعصاب بدهید.
Give me something to calm my nerves.
برای آفتاب سوختگی چه دارویی دارید؟
What do you have for bad sunburn.
این دارو را روزی چهار مرتبه بعد از هر غذا میل کنید.
Take four times a day after meals.
از مصرف مشروبات الکلی کاملاً خودداری کنید.
Abstain from all alcoholic drinks.
روی زخم را باز کنید.
Take off the bandage.
مکالمه در فرودگاه ۲
راه فرودگاه کجاست؟
Which is the way to the airport please?
هواپیما چه ساعتی به لندن ژرواز می کند؟
At what time does the plane start for London?
در چه ارتفاعی پرواز می کنیم؟
At what altitude are we now?
سرعت پرواز چقدر است؟
At what speed are we flying?
کشتی چه ساعتی عازم می شود؟
At what time does the boat leave?
آیا احتمال پیش بینی نامساعد شدن هوا می رود؟
Do you anticipate bad weather?
حالت تهوع به من دست داده است.
I feel seasick.
مکالمه سلام و احوالپرسی
از آشنایی با شما خوشبختم.
How do you do?
آقای براون را به شما معرفی می کنم.
Allow me to introduce Mr. Brown to you.
از ملاقات با شما خوشبختم.
I am very glad to meet you.
حال شما چطور است؟
How are you?
خیلی خوبم، شما چطورید؟
Very well, and you?
از شما خیلی ممنونم.
I am very obliged to you.
شما خیلی لطف دارید.
You are very kind.
آیا من مزاحم شما هستم؟
Am I disturbing you?
مکالمه در اتوبوس
باید با اتوبوس بروم.
I have to take a bus.
به ایستگاه اتوبوس می روم.
I go to the bus stop.
کدام اتوبوس به جوادیه می رود؟
Which buses go to Javadieh?
اتوبوس ها هر چند وقت یکبار حرکت می کنند؟
How often do the buses go?
هر ده دقیقه یکبار.
Every ten minutes.
اتوبوس بعدی کی حرکت می کند؟
When does the next bus leave?
یک اتوبوس پر از مسافر دارد می آید.
A crowded bus is coming along.
کرایه چقدر است؟
What’s the fare?
مکالمه در مورد آب و هوا
چه هوای خوبی!
What affine weather we are having.
روزی آفتابی است.
It’s a sunny day.
باد دارد می وزد.
The wind is blowing.
دارد باران می آید.
It is raining.
سر تا پا خیس شده است.
I am wet through.
هوای اینجا خیلی متغیر است.
The weather changes very often.
خورشید می درخشد.
The sun is shining.
روز بارانی است.
It is wet.
هوا یخبندان است.
It is freezing.
هوا سرد است (خنک).
It is cold (cool).
دارد برف می بارد.
It is snowing.
دارد تگرگ می بارد.
It is hailing.
آسمان برق می زند.
It lights.
آسمان می غرد.
It thunders.
مکالمه برای آدرس پرسیدن
از این که مزاحمتان می شوم معذرت می خواهم، آیا این راه به کرج منتهی می شود؟
I am sorry to trouble you sir, but is this the right way to Karaj?
اتوبوس شماره ۳۹ را سوار شوید.
Take a 39 bus.
ایستگاه اتوبوس شماره ۳۹ کجاست؟
Where do the No. 39 buses stop?
همین جا منتظر بمانید. اتوبوس تا ده دقیقیه دیگر خواهد رسید.
Wait here. It will pass in a few minutes.
آیا از اینجا تا خزانه خیلی راه است؟
Is it far from here to Khazaneh?
با ماشین تقریباً ۵ دقیقه راه است.
It is about five minutes by car.
به آن طرف خیابان بروید و بعد مستقیم حرکت کنید.
Cross the street and then keep straight.
آیا این اتوبوس به کرج می رود؟
Is this the right bus to Karaj?
بپیچید دست چپ همانجاست.
Turn left, you can’t miss it.
مکالمه در گلفروشی
می خواهم به گلفروشی بروم.
I want to go to the florist.
مایلم یک دسته گل سفارش بدهم.
I should like to order a bouquet of flowers.
این دسته گل را می پسندم.
I’ll take that bouquet.
چه بوی خوبی!
What a lovely fragrance.
لطفاً چند تا گل رُز به من بدهید.
Give me some of those roses please.
به نظر شما چه گلی برای عروسی مناسب است.
What flowers would you recommend me for a wedding?
مکالمه در کفاشی
کفش، اینجای پایم را می زند.
The shoe pinches here.
پاشنه های کفشم ساییده شده است.
My shoes are down at the heels.
تخت کفشم کنده شده است.
The sole has come off.
آیا می شود تخت کفشم را عوض کنید؟
Is it possible to resole them?
پاشنه هایش خیلی بلند است.
The heels are too high.
کفش ها از ریخت اُفتاده است.
The shoes are out of shape.
آیا می خواهید کفش هایتان را واکس بزنم؟
Would you like to have them polished.
کفش هایم کی حاضر می شود؟
When will they be ready?
کفش هایتان را برای کی می خواهید؟
When would you like them to be ready?
هر چه زودتر بهتر.
The sooner, the better.
مکالمه در خیاطی
خیاط خوب سراغ دارید؟
Can you tell me a good tailor?
می خواهم یک دست لباس سفارش بدهم.
I want to order a suit.
لطفاً اندازه ی کت مرا بگیرید.
Will you please take my measure for a coat?
لطفاً آن را با پارچه ی ابریشمی آستر کنید.
Line it with silk please.
مایلم آن را بپوشم و امتحان کنم.
I wish to try it on.
آستین های آن کوتاه است.
The sleeves are short.
نوبت پرو بعدی کی است؟
When is the next fitting.
لطفاً کتم را کمی کوتاه کنید.
Please reduce the length of the coat.
لطفاً قد شلوار را کمی بلند کنید.
Make this trouser leg a little longer please.
مکالمه در خشک شویی
آیا ممکن است لباس هایم را هر چه زودتر آماده کنید؟
I want my clothes done as soon as possible, please.
این ابریشمی است، بهتر است با دست شسته شود.
This is silk. It has to be washed by hand.
این باید خشک شویی بشود.
It has to be dry-cleaned.
آن را آهار نزنید.
Don’t put any starch in this.
لطفاً این لکه ی چربی را پاک کنید.
I would like this grease spot to be removed.
هزینه ی شست و شوی هر یک چقدر است؟
How much do you charge for a piece?
قیمت شست و شوی هر یک …… است.
The price is ……………..a piece.
مکالمه در مورد شغل
شما کجا کار می کنید؟
Where do you work?
در یک اداره.
In an office.
در چه سمتی.
In what capacity.
تلفنچی هستم.
As a telephone operator.
او دارای چه سمتی است؟
What office does he hold.
او رئیس من است.
He is my boss.
آیا پست خالی دارید؟
Have you any opening for a job.
کارتان را از دست ندهید.
Stick to your job.
مکالمه در مورد مدرسه
به کدام مدرسه می روید؟
What school do you go to?
من به مدرسه ی دانش می روم.
I go to Danesh school.
چه کلاسی هستید؟
What grade are you in? (In what form are you?)
من در کلاس دوم هستم.
I am in the second grade.
من به مدرسه روزانه می روم.
I go to a day school.
من به مدرسه شبانه روزی می روم.
I go to a boarding school.
زنگ کی می خورد؟
At what time does the bell go.
زنگ ساعت نُه می خورد.
The bell goes at 9 o’clock.
زنگ خورد.
There goes the bell.
زنگ مدتی است خورده.
The bell has already gone.
آیا حضور و غیاب کرده اید؟
Have you called the roll?
اجازه است یک لحظه کلاس را ترک کنم؟
May I leave the classroom for a moment please?
مکالمه در کتاب فروشی
کتاب حراجی چه دارید؟
What do you have on sale?
آیا از آثار شکسپیر چیزی دارید؟
Have you got anything by Shakespeare?
چه کتابی در باره ی دیکنز دارید؟
What books have you on Dickens?
این کتاب موجود نیست.
The book is out of print.
این کتاب ها را در انبار نداریم.
We haven’t these books on stock.
بفرمایید، این یک نسخه از آثار میلتون است.
Here is a copy of Milton’s works.
سری به کتاب فروشی بعدی بزنید.
Try the next book shop.
مکالمه در مورد سن
چند سالتان است؟
How old are you? (What is your age?)
من بیست و دو ساله هستم.
I am twenty two years old.
متولّد کجا هستید؟
Where were you born?
من در روز بیست و پنجم ژوئن ۱۹۵۰ متولد شده ام.
I was born on 25th of June, 1950.
تولدتان کی است؟
When is your birthday?
روز اوّل خرداد است.
It is on the first of Khordad.
من صغیر هستم.
I was under age.
دوران نوجوانی را می گذراند.
He is in his teens.
هنوز سی سالم نشده است.
I am under thirty.
یک سال از من بزرگ تر است.
He is my senior by a year.
یک سال از من کوچک تر است.
He is my junior by a year.
مکالمه در پارچه فروشی
آیا پارچه سفید مرغوب دارید؟
Have you any good white cloth?
آن را برای چه مصرفی می خواهید؟
What do you want it for?
می خواهم پیراهن بدوزم.
I want to make shirts.
متری چند است؟
How much is it per meter?
متری بیست دلار.
Twenty dollars a meter.
برای یک کت چند متر پارچه لازم است؟
How many meters does it take for a coat?
بیش از دو متر و نیم احتیاج نخواهید داشت.
Not more than two and a half meters.
مکالمه در مورد اخبار
تازه چه خبر؟
Any fresh news?
تازه چه خبر دارید؟
What news have you?
خبر تازه ندارم.
There is nothing new.
آخرین خبر چیست؟
What is the latest news?
روزنامه ها در باره ی جنگ چه می نویسند؟
What do the papers say about the war?
آیا خبر تازه ای در باره ی جنگ خوانده اید؟
Have you read any news about the war?
تیترهای مهم روزنامه ها چیست؟
What are the headlines?
مکالمه در مورد روز و تاریخ
What’s today’s date
امروز چه تاریخی است؟
It’s July 5th
پنجم جولای
When are you going on vacation
شما کی (چه زمانی) دارید به تعطیلات میروید؟
I’m leaving on Sunday. We’re going to Canada
من یکشنبه در حال رفتن هستم..ما در حال رفتن به کانادا هستیم.
Really? The day after tomorrow? That’s very soon
واقعا؟پس فردا؟ خیلی نزدیک است.
Yeah. I know
آره. میدونم.
How long are you going to stay there
شما چه مدت قصد دارید اونجا اقامت کنید؟
About 2 weeks
در حدود ۲ هفته
When are you coming back
شما چه زمانی دارید بر میگردید؟
I’m coming back on the 17th
من هفدهم دارم برمیگردم.
Alright. Have a nice trip
بسیار خوب.سفر خوبی داشته باشی.
مکالمه در مورد ازدواج و طلاق
A: Are you married?
آیا شما متاهل هستید؟
B: No. I’m divorced.
نه.من طلاق گرفتم.
A: When did you get divorced?
چه موقع شما طلاق گرفتید؟
B: I got divorced two years ago.
من ۲ سال پیش طلاق گرفتم.
A: Why did you get divorced?
چرا شما طلاق گرفتید؟
B: My wife left me.
زنم من را ترک کرد.
A: Why did she leave you?
چرا او شما را ترک کرد؟
B: She said she didn’t love me anymore.
او گفت دیگر من را دوست ندارد.
A: Wow! That’s terrible.
وای!وحشتناک است.
B: Yes, it was.
بله،اینطور بود.
A: Why didn’t she love you anymore?
چرا دیگر شما را دوست نداشت؟
B: She fell in love with my best friend.
او عاشق بهترین دوست من شد.